domenica 8 giugno 2014

Teru teru boozu てるてる坊主 - Lo spiritello scaccia pioggia

こんにちわみんあーさん!Buongiorno a tutti! Nyaaa!  ヽ(=^・ω・^=)丿

In questo periodo in Giappone è la stagione delle piogge 梅雨 (つゆ), e visto il caldo di oggi un po'  lo invidio XD, e si vedo in giro molte bamboline bianche appese alle finestre delle abitazioni, nei templi, sugli ombrelli ecc..

Teru teru boozu てるてる坊主.

Queste bamboline fanno parte del folklore giapponese e sono un amuleto scaccia-pioggia, la leggenda vuole che servano per spaventare Amefushi, lo spirito bambino della pioggia, che vendendole si nasconde e fa ritornare il sole.

La parola infatti è composta da teru (risplendere) e boozu (il monaco buddista) e significa letteralmente monaco brilla brilla.
In passato veniva usato dai contadini per richiamare il bel tempo, ora è diffusio tra i bimbi che vogliono il sole alle loro gite scolastiche o ai pic-nic.

E' fatta da un oggetto sferico, che forma la testa, ricoperto con della carta e della stoffa bianca e legato in basso da un pezzetto di nastro, sulla quale poi si disegnano occhi e bocca.


Il teru teru boozu fa parte anche di una popolare 童歌 warabe uta, una filastrocca per bambini:

てるてる坊主てる坊主      
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu,
あした天気にしておくれ    
 ashita tenki ni shite o-kure
いつかの夢の空のよに    
 Itsuka no yume no sora no you ni
晴れたら金の鈴あげよ     
 haretara gin no suzu ageyo
てるてる坊主てる坊主    
  Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu
あした天気にしておくれ
ashita tenki ni shite o-kure
私の願を聞いたなら
Watashi no negai wo kiita nara
あまいお酒をたんと飲ましょ
amai osake wo tanto nomasho
てるてる坊主てる坊主
Teru-Teru Bouzu, Teru Bouzu
あした天気にしておくれ
ashita tenki ni shite o-kure
それでも曇って泣いたなら そなたの首をチョンと切るぞ»
Sorede mo kumotte naitetara sonata no kubi wo chon to kiru zo

« Teru Teru Bozu, Teru Bozu,portami il sole domani
Se il cielo sarà sereno come lo sogno ti regalerò un campanello dorato.
Teru Teru Bozu, Teru Bozu, portami il sole domani
Se ascolterai le mie preghiere ti donerò del sake dolce
Teru Teru Bozu, Teru Bozu, portami il sole domani Se sarà nuvoloso ti staccherò la testa »

E ho trovato anche la versione cantata XD tutta per voi! Nyaa! :P e naturalemnte sotto qualche immaginetta! ;)









lunedì 2 giugno 2014

Itsukushima Jinja 厳島神社 - Il santuario sull'acqua

こんばんはみんなーさん!Buonasera a tutti!! ;)
Allora, oggi vi voglio parlare di qualcosa che sicuramente tutti, almeno di vista e per foto conoscete... il santuario shintoista di Itsukushima, quello con il famoso torii sull'acqua ;) 
(per chi sa un pò di giapponese o fosse anche solo curioso, ecco il sito ufficiale http://www.miyajima-wch.jp/jp/itsukushima :) )

Il santuario si trova sull'isola di Miyajima, nella città di Hatsukaichi all'interno della prefettura di Hiroshima, nel sud del Giappone, ed è nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO nonchè tra i tesori nazionali del Sol Levante.

E' un bellissimo santuario costruito a pelo d'acqua su palafitte, facilmente raggiungibile tramite traghetto.
Non a caso è stata fatta questa scelta, infatti l'isola su cui è costruito è considerata sacra, tanto che ne era vietato l'ingresso ai pellegrini fino al secolo scorso, e tutt'ora per mantenerne la sacralità non sono permesse nella zona del santuario nascite o morti, infatti ne è vietato l'ingresso a donne incinte e infermi, e sono vietate anche le sepolture.


La costruzione del santuario risale al VI-VIII secolo e la sua forma attuale, anche dopo diverse ricostruzioni e ristrutturazioni, è la stessa dal 1168.
L'edificio, costruito su un articolato complesso di palafitte, è circondato da diversi edifici ausiliari legati sia allo shintoismo che al buddismo e costruiti tutti in secoli diversi tra loro, quindi in stili differenti. 
I vari edifici comprendono una pagoda (塔 tō) a 2 piani, una a 5 piani e un teatro Nō 能.


Come dicevamo, è molto famoso per il suo torii, il portale d'ingresso tipico dei templi shintoisti, che è collocato in mezzo al mare ed è una dell maggiori attrattive turistiche del Giappone. 
Il torii originale era stato costruito nel 1168, quello attuale è la versione del 1875, ed è in stile yotsu-ashi (a quattro pilastri) con un'altezza di 16 metri e interamente in legno di canfora.
Il torii può essere varcato sia in barca, con l'alta marea, che a piedi, con la bassa marea, ed è usanza dei visitatori lasciare delle monetine nelle fessure dei pilastri ed esprimere un desiderio.

Ed ora come da abitudine di questo blog... una bella carrellata di immagini ;) ( per vederle in dimensione originale basta cliccarci su ;) )













sabato 24 maggio 2014

Okiagari-koboshi 起き上がり小法師 - il porta fortuna sempre in piedi

こんばんはみんなーさん!Buonasera a tutti!! ^___^
Come andiamo? :P

Allora oggi vi voglio parlare di un oggettino tradizionale di cui sono venuta a conoscenza oggi mentre facevo una ricerchina sui duruma (di cui parleremo in altra occasione ;) )

L'Okiagari-koboshi 起き上がり小法師 - il piccolo monaco sempre in piedi
è una piccola bambolina di cartapesta fatta in modo che se viene colpita tende a tornare in piedi, e per questo è considerata un porta fortuna e un simbolo di perseveranza e resistenza alle avversità.

Originario della regione di Aizu nella prefettura di Fukushima dove sono venduti nelle varianti di colore rosso e blu e risalgono a 400 anni fa quando il daimyō Gamō le fece produrre per venderle come souvenir di capodanno.
Vengono acquistate durante il Tokaichi 十日市, il mercato del decimo giorno, che si svolge ogni anno il 10 gennaio, e per tradizione se ne acquista uno per ogni membro della famiglia, più uno in più come buon augurio di crescita.


Che dite non sono carine? ^_^ a me piacciono tantissimo e credo che presto ne acquisterò una :P


sabato 17 maggio 2014

Yukata 浴衣 - Il kimono estivo

こんばんはみんなーさん!ヽ(=^・ω・^=)丿 Buonasera a tutti!
Allora come va? :D 
Oggi aprendo l'armadio ho ridato un'occhiata al mio Yukata :P ( eh si ne ho uno! l'ho comprato al festival dell'oriente il mese scorso :D) e ho pensato... ma ne ho già parlato sul blog?!! eh no!
quindi oggi vi tocca XD

Partiamo da qualche piccolo cenno storico...
Lo Yukata 浴衣 nasce nel periodo Heian (794-1185) quando i nobili presero ad indossarlo finito il bagno; infatti letteralmente yukata significa biancheria da bagno YU (bagno) e KATA(BIRA) (abito sottile).
Divennero poi di uso anche tra i guerrieri e dal periodo Edo (1600-1868) si diffusero anche tra la popolazione comune, quando il recarsi al bagno pubblico divenne una vera e propria tradizione.

Ora, oltre a essere ancora usato nei bagni pubblici, viene indossato principalmente nei festival estivi e nei ryokan, le locande tradizionali.

Lo yukata ha maniche larghe e cuciture piatte (una sorta di larga vestaglia) ed è realizzato in cotone con stampe di varie fantasie e stili, e tinte più o meno "sgargianti" a seconda dell'età di chi lo indossa; infatti una donna anziana opterà per tinte più scure e stampe tradizionali, come il blu e le stampe geometriche, mentre una ragazza indosserà tinte più accese e generalmente con stampe floreali.
Per gli uomini invece le tinte sono più scure, generalmente blu/nero/marrone, e le stampe più semplici, oppure a tinta unita.

Come abbiamo detto è una sorta di grande vestaglia, che è facile da indossare e che si lega in vita 
con due tipi di "cinture":
- DATEJIME 伊達締: un tessuto sottile usato come cordicella per annodare lo yukata in vita, e messo sotto l'obi ( si usa anche nel kimono)
- HANHABA OBI 半幅帯: un tipo di obi specifico per lo yukata, che a differenza dell'obi per kimono, è più sottile e più corto ( 20x360 cm)
Sul retro ha un fiocco semplice che si può fare con l'obi stesso, ma che ultimamente è anche venduto già fatto, semplicemente da infilare sul retro una volta assicurato per bene l'obi! più facile di così si muore XD

Infine, per accompagnare il tutto si indossano i geta 下駄 , le tradizionali infradito giapponesi, senza calze.

E naturalmente non possono mancare i vari accessori molto di moda tra le ragazze giapponesi per personalizzare il proprio look, come fermagli per capelli, ventagli o borsette, o perchè no qualche dettaglio sull'obi, il tutto rigorosamente abbinato alle tinte e alle stampe dello yukata ;)

IMPORTANTE:  quando lo chiudete ricordate di mettere sempre il lato sinistro sul destro se non volete essere scambiati per un morto o un fantasma XD

E ora, anche se so che conoscete tutti fin troppo bene gli yukata ( manga e anime furon galeotti!) ecco un pò di immaginette come da tradizione del blogghino ;)
e.... il primo è il mio :P











giovedì 1 maggio 2014

Festival dell'Oriente - Esibizione di Koto

こんばんはみんなーさん!\(*o*)/
Come va? è un pò che non scrivo sul blogghino *_* Ma ho avuto un pò di impegni e ho iniziato un nuovo lavoro full-time che mi impegna un poco :P
Ma torniamo a noi!

Dunque, lo scorso weekend ho avuto la fortuna di partecipare al Festival Dell'Oriente, che si tiene ogni anno qui a Novegro ( qui le info: http://festivaldelloriente.net/ c'è anche in questi giorni! approfittatene ;) ) e ho assistito a molti spettacoli e visitato molti stand.
Prima di tutto fatemi dire che è assolutamente da visitare! non solo per il Giappone, ma anche per tutti gli altri paesi presenti, stand, bazar... ma soprattutto per il mix di culture presenti.
Ho letteralmente adorato ed ero in estasi per il modo in cui queste culture si amalgamavano, si sfioravano e mai si sovrapponevano, ognuna con il massimo rispetto verso l'altra. Un'immagine che mi è rimasta impressa è stato vedere, ai vari spettacoli, rappresentanti delle altre culture guardare ammirati le tradizioni degli altri paesi, rimanendo, come me, estasiati e ammirati.... questo è rispetto e cultura!!

Ma detto ciò, e scusate la curva di discorso ma era doveroso :P, ritorniamo all'argomento principe..
Tra i vari spettacoli alla quale ho assistito, c'è stata l'esibizione di Koto della musicista Mimi Machiya, che ho avuto la fortuna di conoscere! :D
Quelli più attenti si ricorderanno che ho già parlato del Koto sul blogghino, ma per i distrattelli XD ecco qui il link all'articolo ;)  http://kuroimanekineko.blogspot.it/2012/04/il-koto.html

Da brava reporter ho fotografato e ripreso tutto e ho caricato il video dell'esibizione su youtube anche in alta risoluzione, per gli amanti del particolare ;) Ecco qui il video e qualche fotina! BUONA VISIONE!!

(ps.: non sarà il solo video che pubblicherò, presto arriveranno altri succosi reportage :P)









giovedì 30 gennaio 2014

JLPT passatooooooo!!!

Magari non interessa a nessuno ma... HO SUPERATO L'N5 DEL JLPT!! :D
\(*-*)/
sono frizzantissimaaaaaaaaaaaaa! e voi lo avete fatto? superato? diteci :P

mercoledì 22 gennaio 2014

I peccati della Geisha di Kyoto - Eric Le Nabour

こんばんはみんあーさん!\(*o*)/
Buona sera a tutti! Ed eccoci qui con il primo post del 2014 :D

Oggi vi voglio parlare di un libro che ho letto di recente: I peccati della Geisha di Kyoto di Eric Le Nabour (tradotto da Alessandra Mulas) edito da Newcompton Editori lo scorso ottobre.


Trama:
Kyoto, 1904. Dopo il misterioso assassinio dei suoi genitori, ricchi industriali della seta, la giovanissima Myako Matsuka viene posta sotto la tutela di suo fratello Naoki. Ma quando scoppia la guerra contro i russi e Naoki parte per il fronte, spetta a lei prendere le redini dell’impresa di famiglia. È allora che Myako scopre le orribili condizioni di lavoro degli operai e non esita a mettersi dalla loro parte, disobbedendo alle raccomandazioni del fratello.
Fiera e indipendente, Myako dovrà però presto fare i conti con l’amore: quello torbido e incontrollabile che prova per Allan Pearson, un diplomatico inglese, e quello tenero e inconfessato che invece nutre per lei Martin Fallières, un giovane esiliato francese appassionato di arte. Torturata dal desiderio di scoprire la verità sulla morte dei genitori, lacerata da passioni d’amore contrastanti e dall’impossibilità di conciliare il dovere che ha verso la famiglia con le aspirazioni di giustizia e libertà, Myako sarà costretta a compiere scelte dolorose che, inaspettatamente, riporteranno a galla gli spettri del passato. 

Già leggendo la trama vi renderete conto di una cosa: il titolo non centra nulla con essa.
Non vuole essere una critica ma un appunto personale, a mio avviso è stata fatta un'"abile" mossa commerciale per ricalcare il successo di altri libri (a noi tutti noti, che non sto qui ad elencare ;) ), anche considerando il fatto che il titolo originale francese è "La dame de Kyoto", che letteralmente tradotto sarebbe la donna/dama/signora di Kyoto.
Ma andiamo oltre questo piccolo particolare ( lo so sono a volte mi fisso su dei cavilli XD) che però mi sembrava giusto toccare nell'ambito di una "recensione" :)

Una cosa che mi ha subito colpito è l'attenzione ai particolari, l'autore dimostra di conoscere bene il periodo storico trattato, ma soprattutto di apprezzare il Giappone e la sua cultura, e questo per noi giappofili è sicuramente un punto a favore ;)

Un'altra cosa che ho molto apprezzato è il viaggio interiore e la scoperta della cultura nipponica del protagonista francese, Martin, che da uomo affranto e in cerca di se stesso, ritrova il proprio spirito nelle tradizioni del sol levante e nell'amore per Myako, con la quale si "scontra" quasi per caso grazie alla passione comune per l'arte delle stampe giapponesi.

In generale il libro è piacevole, la trama è semplice e ben trattata, con un tipo di scrittura  fluida e godibile, e i protagonisti sono ben caratterizzati e ben descritti.

In conclusione, lo consiglio per chi vuole un libro "senza pretese", magari per fare una pausa da letture più impegnate, per passare un pomeriggio di relax, con un pizzico di giallo e intrigo.

E se lo avete letto, o vi apprestate a farlo, lasciateci un vostro parere! ;)