Prendo questo haiku dal libro "Itinerari nel sacro" di Ravieri ( di cui vi ho parlato un pò di tempo fa), che mi ha molto colpito.
Riesce a cogliere la bellezza del presente ma allo stasso tempo ti fa capire come un'attimo dopo, anche lo stesso presente sia già passato, l'inevitabile e inesorabile scorrere del tempo.
Ma bando alle ciance, ecco qui l'Haiku del maestro Kobayashi Issa:
夕桜 Yuuzakura
今日も昔に Kyoo mo mukashi ni
成りにけり Narinikeri
Fiori di ciliegio nella sera / anche l'oggi / appartiene al passato
Mi raccomando lasciate qualche commento, son curiosa di sapere se suscita in voi le stesse sensazioni che provo io leggendola! ^___^
Sono piuttosto duro nel farmi suscitare emozioni con i versi poetici non perché sia insensibile ma...boh non lo so perché, mi suscita di più la musica, il disegno e la narrativa.
RispondiEliminaComunque ho voluto scrivere solo per segnalarti qualche piccolo errorino che suppongo abbia fatto nello scrivere i romaji...
yuuzukura --> yuuzakura. Essendo fatto col kanji di sera e di fiori di ciliegio e visto che i fiori di ciliegio si chiamano sakura, suppongo che si più corretto scrivere così.
mikashi --> mukashi. 昔 si legge mukashi ne sono certo quindi è da correggere.
La traduzione invece è corretta anche se io avrei tradotto in maniera diversa: anche l'oggi diviene il passato. Ma è una mia scelta personale che mi esprime qualcosa in più ^^.
Indubbiamnete la musica suscita emozioni più forti anche in me :P idem l'arte^^
RispondiEliminayuuzukura e mikashi sono errori di digitazione pardon correggo al volo XD
La traduzione invece l'ho presa dal libro da cui ho tratto l'haiku ^_^
Lo sospettavo per entrambe le cose :)
RispondiEliminaMa ho preferito segnalare le prime due in modo che chi non lo sappia abbia la giusta pronuncia, sono perfezionista in queste cose, magari dovuto al blog che tengo su :P
Le emozioni non per tutti è uguale magari a qualcuno a sentire che la musica da più emozione di una poesia si inorridisce.
Le emozioni sono personali e quindi non posso essere trattate in termini assoluti (oddio io non riesco a trattare nulla in termine assoluto ma vabbè).
ti ringrazio per la segnalazione ;)
RispondiEliminasono un pò di corsa ultimamente (causa lavoro e uni XD) e scrivo di volata di conseguenza ogni tanto mi scappa qualcosina XD
anche io sulla pronuncia sono precisa e pignosa, anche perchè se uno non sa e poi si affida a quel che trova, se questo è sbagliato non è bello per niente ^_^
davvero bello quest'haiku :)
RispondiEliminaEri così di fretta che hai corretto solo in parte :P
RispondiEliminaHai lasciato ancora yuuzukura anzichè yuuzakura.
@Luna: sono contenta che ti piaccia ^__^
RispondiElimina@Shoras: e mannaggia... mi è sfuggito 2 volte XD Grazie ancora per la segnalazione ;)